The Broken Home: Translation of Rabindranath Tagore’s Novella ‘Nastanirh’ in Amazon

Hello dear friends, it is my pleasure to let you know that my first solo book of translation, ‘The Broken Home’, the English translation of Nobel Laureate Rabindranath Tagore’s magnum-opus novella ‘Nastanirh’ made its debut in Amazon today, published by FinalDraft Editing & Publishing Services. The novella had been made into an award-winning film ‘Charulata’ by none other than the Oscar-winner filmmaker of India, Satyajit Ray.

Glad to share with you the link to the book (Kindle edition) and the details regarding the book.

Cover Design: Aneesh Chatterjee. Acknowlegments: Kaberi Dutta Chatterjee, Mosarrap Hossain Khan and Bhaswati Ghosh (editing)

Wish me luck with this journey of mine, friends!The Broken Home_Cover

The Amazon links to buy the book:

The page of the book:

Nastanirh, the 1901 Bengali novella by Rabindranath Tagore, takes place in late 19th-century Bengal and explores the lives of the “Bhadralok”, Bengalis of wealth who were part of the Bengal Renaissance and highly influenced by the Brahmo Samaj. Despite his liberal ideas, Bhupati is blind to the loneliness and dissatisfaction of his wife, Charu. It is only with the appearance of his cousin, Amal, who incites passionate feelings in Charu, that Bhupati realizes what he has lost.
It is the basis for the noted 1964 film Charulata, by Satyajit Ray.
Lopamudra Banerjee, the noted writer, takes on the responsibility to translate the novella in English for the benefit of the Tagore-hungry world.

Hope you would enjoy reading the book!


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s