Published Poetry, Memoir, Translation

Book launch pic

An updated list of my recent, old and ongoing online publications, besides my books and print anthologies which have already been published.

My English translation of the poetry of Jeebanananda Das, the doyen of romantic poetry in Bengal has been published in the very prestigious US-based publication ‘Life and Legends’, in their sixth edition titled ‘The Cradle of Civilization’, along with the writings and translations of many illustrious writers of Indian English literature.

http://lifeandlegends.com/jibanananda-das-translated-lopamudra-banerjee/

This lonely city, these empty skies
Yeh soona shahar, yeh khali aasman.
A forlorn soul, walking on the pavement,
She has eyed the dark soil in the yard
Mapping the streets between her heart’s cracks.
This lonely city, these empty skies
She has aborted her embryo and her dark poems
Hanging in her room like carcass.
She has lost the name of the street where she parked her dreams.

This lonely city, these empty skies
Yeh soona shahar, yeh khali aasman.

Two of my brand new poems written as my silent meditation on urban life, and on Kolkata, ‘amar shohor’, the city that houses my soul, published in Cafe Dissensus.

Two Poems on Kolkata

Durga: Where Art Thou?
A long narrative poem, Invoking the MATRI SHAKTI, on the auspicious occasion of the Durga Puja, published in The Woman Inc.

Durga: Where Art Thou

Inspired by a sculpture of a bare-breasted female of the Renaissance period (17th-18th century), at the Museum of Fine Arts, Houston, Texas. Another long narrative poem on the sexuality and femininity of a woman. Published in The Woman Inc.

When The Body Is Female

‘Amor Mio’, my short story about an abused woman, her squashed dreams and her suicidal depression, published in the Anniversary issue of the prestigious bilingual literary e-journal ‘Setu’, from Pittsburgh, US,edited by the renowned author and academician/literary critic Dr. Sunil Sharma.

http://www.setumag.com/2017/06/amor-mio-Lopa-Bannerjee.html

My English translation of Rabindranath Tagore’s unforgettable short story ‘Dena Paona’ (The Dowry Death) from his treasure trove of short stories, ‘Galpaguchchho’, which is now part of my paperback book of translation ‘The Broken Home and Other Stories’ (Authorspress, 2017). Published in Setu mag, the international bilingual journal from Pittsburgh, USA:

“Nirupama was born to her parents after her five elder brothers. Her name, evoking the unmatched beauty of a woman, fondly attributed to her by her parents, was quite a fancy one in the family. They were used to their rather commonplace, customary names given to them after the Hindu gods and goddesses—Ganesh, Karthik, Parvati, and so on.

Nirupama grew up, blossoming into a beauty and marriage proposals followed suit. After a frantic search for a suitable groom, her father Ramshundar Mitra found the only son of an affluent Raybahadur for his loving daughter. Though the Raybahadur’s ancestral property was diminishing, the family fancied the last vestiges of their aristocratic glory.”

http://www.setumag.com/2017/01/dena-paona-dowry-death.html

‘The Ripples of Life’, a short story of mine which is now a part of my debut short story collection ‘Of Frailties and Old Flames’, published in Cafe Dissensus, a literary e-journal based in New York:

https://cafedissensusblog.com/2015/02/13/the-ripples-of-life/

A travel memoir of mine, ‘Mountain Reverie: A Surreal Canvas at the Yosemite National Park’, published at Cafe Dissensus journal:

https://cafedissensusblog.com/2014/08/23/mountain-reverie-a-surreal-canvas-at-the-yosemite-national-park/

The title chapter of my recently published book ‘Thwarted Escape: An Immigrant’s Wayward Journey’ (Authorspress, 2016), first published in Cafe Dissensus journal on April 20, 2014:

https://cafedissensusblog.com/2014/04/20/thwarted-escape/

English Translation of Rabindranath Tagore’s Short Story ‘Subha’ (A Short Excerpt):

On the auspicious occasion of the birth anniversary of Gurudeb Rabindranath Tagore, the bard of my soul, the illustrious Nobel laureate of Bengal, my humble tribute, a short excerpt from my upcoming Tagore translation book, ‘The Broken Home and Other Stories’, a collection where I have translated in English two of his novellas and six short stories of his magnum opus work of fiction, ‘Galpaguchchho.’

https://learningandcreativity.com/english-translation-rabindranath-tagore/

A Memoir: To Gurudeb by Lopamudra Banerjee

On the auspicious day of the bard’s birth anniversary celebrations, my humble homage to Gurudev Rabindranath Tagore, a short memoir dedicated to his memory and his creations. Published at Reviews India journal:

http://thereviewsindia.co.in/a-memoir-to-gurudeb-by-lopamudra-banerjee/

English translation of Manik Bandyopadhyay’s short story ‘Atmahatyar Adhikaar’ (The Right To Die) published at Readomania:

http://www.readomania.com/story/the-right-to-die-english-translation-of-manik-bandyopadhyays-story-atmahatyar-adhikaar

‘Birth And Death’: Translation of Master storyteller Bibhutibhushan Bandyopadhyay’s short story ‘Jonmo O Mrityu’, published in Readomania:

http://www.readomania.com/story/birth-and-death-translation-of-bibhutibhushan-bandyopadhyays-short-story-jonmo-o-mrityu

To Have Loved And Lost: In The Words of Rabindranath Tagore (translation):

http://www.readomania.com/story/to-have-loved-and-lost-words-of-gurudeb-rabindranath-tagore

Sukanta Bhattacharya’s Poetry in Translation: To My Lady-Love (Translated from his original Bengali poem ‘Priyatamasu’), published at Setu mag, Pittsburg, USA:

http://www.setumag.com/2016/12/sukanta-bhattacharyas-poetry-in.html

My poem ‘Moonstruck’, published in ‘Eye Of The Needle’ on March 8, 2015, the International Women’s Day issue of ‘Camel Saloon’:

http://theeyeoftheneedle7.blogspot.com/2015/02/moonstruck.html

My poem ‘Mother Earth’ and Midnight Rain’ published in About Place Journal:

http://aboutplacejournal.org/enlightened-visions/s2-iii-i/lopamudra-banerjee-iii-i/

My poetry published at ‘Words, Pauses, Noises’, the Creative Writers’ Blog based in Kingston University, UK:

https://kingstonwriters.wordpress.com/contributors/lopa-banerjee-2/

My poetry, travel memoirs and literary translations published at Cafe Dissensus, New York:

https://cafedissensusblog.com/tag/lopa-banerjee/

My poetry, published recently in the March issue of Setu, the international bilingual literary journal from Pittsburgh, USA (I am a regular contributor for the e-mag)

http://www.setumag.com/2017/04/poetry-by-lopa-banerjee.html

My poetry and personal essay published at Indian Review, a premiere literature e-zine:

https://indianreview.in/authors/lopa-banerjee/

My poem ‘LEARNING TO FALL: LESSONS FROM MY GIRLHOOD’, published in ‘Spark’ on March 2015:

http://www.sparkthemagazine.com/tag/lopa-banerjee/

My poetry page at Different Truths e-zine:

http://differenttruths.com/author/lopa-b/

My poetry page at Destiny Poets, UK, uniting and celebrating the best “Writers” and “Poetry” from around the world centered out of Destiny Church Wakefield:

http://www.destinypoets.co.uk/?author=236

My poetry, prose-poems and poetic memoirs at Readomania:

http://www.readomania.com/author/lopa.banerjee.7

Advertisements